欧美电影一区二区-欧美电影一区二区三区-欧美顶级xxxxbbbb-欧美二级黄色片-福利视频一区二区牛牛-福利视频自拍

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

4/23/2018 3:33:00 PM

電影片名翻譯有哪些原則

為了擴大影片知名度,贏得觀眾共鳴,取得好的票房成績,做好影視翻譯是關鍵。北京翻譯公司認為,好的電影片名翻譯也尤為重要。那么,電影片名翻譯有哪些原則呢?

1、信息價值原則

這是最基本的原則,如果譯者不了解影片的內容,只是根據看到的英文片名來譯,這樣譯名就會偏離原片內容,是翻譯片名中最嚴重的錯誤。為了更好的把電影的內容傳達出來,就要求電影在譯名上忠實傳遞與原片內容相關的信息,做到翻譯標題形式與原片內容的統一。

2、文化價值原則

電影的片名翻譯不只是兩種語言的轉換,也是兩種文化的交流。在片名翻譯中體現著文化價值,促進文化交流,是電影片名翻譯的重要任務。源語言與目的語言的文化背景不同,存在著很大差異,因此譯者要充分理解、準確傳遞原片名所負載的文化信息和情感。

3、商業價值原則

電影是一門文化性和商業性兼具的藝術,在片名翻譯時需要考慮到商業因素。電影要追求票房,沒有高的票房就不能算一部真正意義上的好電影,譯者要充分把握語言的文化特征和審美情趣,譯出觀眾所喜聞樂見的電影片名,引起心理共鳴,激發觀看欲望。

4、審美價值原則

實現審美價值首先要講究語言的精煉,選詞時注意音、意俱美,達意傳神,要求譯者深入把握作品的思想美學內容,以藝術家的心態對待原片,進行新的藝術創造,用自己的語言藝術形式傳達影片的形象、情感和語言的藝術美。


以上就是樂文翻譯公司總結的電影片名翻譯所需遵循的基本原則,希望對大家有所幫助!如需了解更多翻譯資訊,歡迎致電樂文熱線:400-895-6679。

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 国产精品.com | 91短视频在线观看手机 | 黄色小视频免费网站 | 免费日本在线 | 一二三四社区在线视频社区 | 丁香综合在线 | 在线 | 一区二区三区四区 | 天天摸天天舔天天操 | 国产国产精品人在线观看 | 在线成h人视频网站免费观看 | 天天草夜夜爽 | 中国一级毛片免费观看 | 九九成人| 成人午夜小视频手机在线看 | 最近2019中文字幕 | 看日本黄大片在线观看 | 狠狠色狠狠色综合日日32 | 欧美xx在线 | 国产精品青青青高清在线 | 美女18黄| 日韩中文字幕精品一区在线 | 欧美视频在线观看一区二区 | 波多野结衣中文字幕一区二区三区 | 动漫精品一区二区三区四区 | 男女一级做a爱过程免费视频 | 日日爽 | 国产精品福利无圣光一区二区 | 成视频年人黄网站免费视频 | 黄网免费在线观看 | 国产裸舞在线一区二区 | 欧美在线免费播放 | 春意影院免费入口 | 成人国产精品免费视频不卡 | 日韩天堂在线观看 | 制服丝袜综合网 | 成人h视频在线观看 | 日批免费网站 | 久久久国产亚洲精品 | 亚州毛色毛片免费观看 | 国产色视频网站免费观看 | 日本高清www无色夜在 |