欧美电影一区二区-欧美电影一区二区三区-欧美顶级xxxxbbbb-欧美二级黄色片-福利视频一区二区牛牛-福利视频自拍

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

4/25/2018 5:42:00 PM

樂文翻譯科普:本地化與翻譯的區別

在國內的語言服務市場,目前主要存在兩種形式:本地化公司和翻譯公司。這兩種形式都涉及“翻譯”業務,似乎沒有太大差別,很多人也把二者混為一談,分不清它們之間的關系。其實,它們之間盡管有相似之處,但卻有著本質的區別。下面我們樂文翻譯公司鶴壁分公司就來帶大家做個詳細的分析對比。來談談本地化公司與翻譯公司的區別。

1、行業性質
本地化公司以技術為驅動,本質上是技術公司,翻譯活動是在技術的基礎之上進行的;翻譯公司是以人工為驅動的,很少或基本不使用技術,一切翻譯活動均由人手工完成。

2.公司名稱
本地化公司的名稱中一般包含“信息技術”、“信息科技”、“軟件技術”、“科技發展”等;翻譯公司中一般只有“翻譯”或“翻譯服務”。

3、客戶來源
本地化公司基本上都是國外客戶,很少或者沒有國內客戶,且以IT、醫藥、通信等高科技領域為主;翻譯公司客戶主要來自于國內,國外客戶相對比較少甚至沒有。

4、業務范圍
除翻譯外,本地化公司還要進行文件準備與轉換、譯前處理、譯后處理、軟件編譯與測試、桌面排版(DTP)、多只提供筆譯,很少或不提供口譯;翻譯公司翻譯就是全部業務了,且幾乎所有翻譯公司都同時提供筆譯和口譯服務
5、報價方式
按照源語言計算字數,本地化公司一般使用CAT工具來進行統計。CAT工具可以計算出文件中字數的重復率,對于重復的字數,報價時給予相應的折扣,從而為客戶節約了成本。翻譯公司是按照目標語言計算字數。計算方法基本是按照Word中的字數統計。這樣做的缺點是布恩那個計算字數的重復率,當文件中含有大量重復字數時。仍按照全新字數報價,客戶可能要花冤枉錢。

6、翻譯規范
基于翻譯規范來講,本地化公司中英文(包括數字字符)之間要留有一個英文半角空格;英文中的人名、地名除了非常常用且已經有約定俗成的固定譯法外,一般均須保留而不必翻譯;英文中的數字在譯文中一律用半角。翻譯公司中英文之間不留空格;人名、地名一律要翻譯出來,不常用的須在譯文后面括號內加注;數字一般也用半角,但有時候全角數字也可以接受。

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 免费一看一级毛片人 | 欧美极度另类videos高清 | 国产小视频在线 | 亚洲欧美视频二区 | 欧美日本高清视频在线观看 | 在线观看国产日本 | 大香网伊人久久综合网2021 | 亚洲人影院 | 偷偷操视频 | 免费人成在线观看网站品爱网 | 日本一道本在线视频 | 欧美大黄视频 | 欧美视频高清在线观看 | 欧美成人免费全部观看天天性色 | 中文字幕精品在线观看 | 波多野结衣视频一区二区 | 亚洲欧美日韩高清一区二区一 | 日韩国产欧美精品综合二区 | 亚洲欧美在线观看 | 欧美最新在线 | 成人a毛片免费视频观看 | 视频成人永久免费视频 | 你懂的中文字幕 | 日韩 视频在线播放 | 一二三四在线视频社区1 | 免费一级a毛片在线搐放正片 | 久久久午夜精品理论片 | 欧美黄站 | 色噜噜狠狠色综合免费视频 | a级在线看 | 一级毛片特级毛片免费的 | 看片亚洲| 国产日韩亚洲 | 成人网网址 | 黄色一级片免费播放 | 成人a毛片 | 热热涩热热狠狠色香蕉综合 | 国产高清一区二区三区 | 日韩黄色三级视频 | 88福利视频 | 成人免费观看黄a大片夜月 成人免费观看www视频 |