欧美电影一区二区-欧美电影一区二区三区-欧美顶级xxxxbbbb-欧美二级黄色片-福利视频一区二区牛牛-福利视频自拍

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

5/3/2018 3:07:00 PM

來自有經(jīng)驗的翻譯者的話,聽聽看

各國的膚色不同文化不同,自然文字也不相同,那么作為翻譯人員怎樣才能做到最貼切真實的還原翻譯呢?為了要適漢地把外國語言中的習(xí)語忠實地翻譯出來,有經(jīng)驗的翻譯工作者一般采取下列幾種方法:

 


1、直譯法----就是按照文字的字面意思直接翻譯過來,例如漢語中的“紙老虎”直譯成“paper tiger,外國人看起來不但深明其義,而且覺得很是傳神,所以現(xiàn)已成為正式的英美民族語言。另外,我們口中的“丟臉”也被直譯為“lose face,“走狗”譯成為“running dog.由于中國熱而大為外國人歡迎的“功夫”音譯成“kung fu”等也算是直譯法的一種。

 

2、同義習(xí)語借用法——兩種語言中有些同義習(xí)語無論在內(nèi)容、形式和色彩上都有相符合,它們不但相同的意思或隱義,面且有相同的或極相似的形象或比喻。翻譯時如果遇到這種情況不妨直載了當(dāng)?shù)鼗ハ嘟栌谩1确秸f漢語中有一句習(xí)語是“隔墻有耳“,英語中卻有”walls have ears,兩句話字、義兩合,無懈可擊。我們說“火上加油”,英國人則說”to add fuel to the flame,兩者也完全一樣。

 

3、意譯法——有些習(xí)語無法直譯,也無法找到同義的習(xí)語借用,則只好采用意譯的方法來對待.例如漢語中的”落花流水”用來表示被打得大敗之意,譯成英文便是“to be shattered to pieces”。“烏煙瘴氣“形容情形混亂不堪,可用“chaos”來表達。

 

4、省略法—漢語中有一種情況,就是習(xí)語中有的是對偶詞不達意組,前后含意重復(fù)。偶到這種情況時可用省略法來處理,以免產(chǎn)生畫蛇添足之感。例如“銅墻鐵壁”可譯成“wall of bronze” 已經(jīng)足夠,實在無須說成”wall of copper and iron.”街談巷議“在意義上也是重復(fù)的,所以譯成”street gossip”便可以了。

 

5、增添法—為了要更清楚地表達原意,有時要結(jié)合上下文的需要,在譯文中增添一些說明。例如“樹倒猢猻散”可譯成“Once the tree falls,the monkeys on it will flee helter-skelter,”其中helter-skelter是“慌慌張張”之意,是增添的成分,原文雖無其字而有其義,加了使形象突出,有聲有色。

 

6、還原法—一些習(xí)語源于外語,翻譯時可使之還原。例如“夾著尾巴”應(yīng)寫成”with the tail between the legs;”戰(zhàn)爭販子”是英文”war-monger”的中譯;”藍圖”則是”blue-print”等.

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 一级黄色毛片 | 男人把女人靠到爽痛视频 | 国产v在线在线观看羞羞答答 | 精品一区二区三区在线观看l | 51自拍视频 | 狠狠干狠狠操视频 | 中文字幕在亚洲第一在线 | 免费h视频 | 麻豆md国产在线观看 | 中文字幕在线视频免费观看 | 日韩中文字幕不卡 | 人人看人人添人人谢 | 欧美在线观看日韩欧美在线观看 | 人人舔人人插 | 亚洲第一色图 | 亚洲欧美日韩高清一区二区一 | 黄色片日韩| 久久久亚洲欧洲日产国码二区 | 亚洲国产成人影院播放 | 中文字幕日本不卡一二三区 | 色综合天天综一个色天天综合网 | 日本日b| 日韩黄在线观看免费视频 | 最近中文字幕高清字幕 | 国产精品bbwbbwbbw | 1级a的观看视频 | 亚洲成a人片在线观看www | 亚欧毛片基地国产毛片基地 | 九九精品九九 | 欧美日韩中文一区 | 国产日产高清欧美一区二区三区 | 亚洲欧美一区在线 | 一个人免费播放在线视频看片 | 国内精品视频在线播放 | 伊人精品网 | 永久免费观看午夜视频在线 | 中文日韩字幕 | 日韩黄色毛片 | 欧美性与交视频在线观看 | 欧美大交乱xxxxxbbb | 免费特黄视频 |