欧美电影一区二区-欧美电影一区二区三区-欧美顶级xxxxbbbb-欧美二级黄色片-福利视频一区二区牛牛-福利视频自拍

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

9/7/2018 5:23:00 PM

文學(xué)作品翻譯

我們常常閱讀的一些世界各國的名著如《羅密歐與朱麗葉》(Romeo and Juliet)、《奧塞羅》(Othello)、《李爾王》(king lear)、《哈姆雷特》(Hamlet)、《麥克白》(Macbeth)、《仲夏夜之夢》(A Midsummer Nights Dream)等等,這些優(yōu)秀的名著通過譯者翻譯并反復(fù)斟酌之后確認出版并傳入我國,滿足了廣大讀者閱讀的需求,成為讀者的精神食糧,并讓他們了解到他國文化。另外,這些作品的題材帶有一定的年代性,閱讀這些作品仿佛回到了那個年代,從側(cè)面反映出那個年代的人類社會狀態(tài)。

 

這些作品被認為是文學(xué)作品類。它們以語言為工具,運用大量的生活素材進行幻想、聯(lián)想,形象生動地反映生活,表達人生、社會的認識和情感,以喚起人的美感,給人以藝術(shù)享受。在翻譯文學(xué)作品時與非文學(xué)作品區(qū)別是:文學(xué)作品是依據(jù)生活又虛構(gòu),當不拘泥于現(xiàn)實中的真人真事,人物性格刻畫多樣,背景環(huán)境依托各種事件而創(chuàng)造、組合;非文學(xué)作品則根據(jù)客觀事物的反映,依據(jù)事件的外形、大小、性質(zhì)、特征、用途、必須準確無誤,必須有詳細真實的例子作為例證。

 

根據(jù)文學(xué)作品的特征,譯者在翻譯這些文本時,具有較大的自由發(fā)揮空間。譯者可以適當?shù)剡\用翻譯策略或技巧翻譯,以達到原文所表現(xiàn)的對等效果,從而得到對等的譯文。如:

 

1、翻譯前做好相關(guān)材料的準備,具備深厚的文學(xué)素養(yǎng)和功底。

 

2、翻譯雙關(guān)語時,無法移植其文化,可采用譯入語方式創(chuàng)造類似雙關(guān)語或語言現(xiàn)象以達到同等效果。

 

3、靈活運用減詞法、內(nèi)容增減、具體譯法、抽象譯法、換形譯法、褒貶譯法等。

 

4、翻譯時,照顧讀者的閱讀習(xí)慣。比如,在把優(yōu)秀的漢語文學(xué)作品翻譯為其他語種時,需要把作品里面用到比喻、夸張等修辭,凸顯文章的文采,在翻譯時需要把它們進行樸實化處理或改寫,因為西方國家大多追求寫實的藝術(shù)。

 

 ——選自:樂文翻譯

 

樂文翻譯目前是國內(nèi)最大的翻譯機構(gòu)之一,公司秉承“誠信 專業(yè)”的服務(wù)理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 日本中文在线播放 | 狠狠色丁香婷婷综合精品视频 | 最新国产三级在线观看不卡 | 欧美成人乱弄视频 | 草久久网 | 日韩高清中文字幕 | 女人精aaaa片一级毛片女女 | 欧美性xxx狂流白浆 欧美性xxx免费看片 | 亚洲精品国产手机 | 日韩另类在线 | 无遮挡无删动漫肉在线观看 | 欧美特黄一区二区三区 | 国产午夜在线视频 | 亚洲免费色视频 | 中文字幕二区三区 | 天天上天天操 | 日韩高清成人 | 美女鲜嫩bbbb| 狠狠色噜噜狠狠狠狠狠色综合久久 | 九九九国产| 国产精品欧美久久久久天天影视 | 日韩福利视频高清免费看 | 黑人巨大videos极度另类 | 亚洲地址一地址二地址三 | 夜夜拍拍 | 国产成人免费片在线视频观看 | 成人精品一区二区激情 | h片在线播放 | 九月婷婷人人澡人人添人人爽 | 欧美精品在线一区二区三区 | 青草草在线观看免费视频 | 天天射美女 | 狠狠躁夜夜躁人人爽天天天天 | 杏色国产成人精品视频 | 很黄很黄叫声床戏免费视频 | 日本天天操 | 一级aaa级毛片午夜在线播放 | 免费高清小黄站在线观看 | 日韩毛片免费视频 | 亚洲精品推荐 | 高清一级做a爱过程不卡视频 |