欧美电影一区二区-欧美电影一区二区三区-欧美顶级xxxxbbbb-欧美二级黄色片-福利视频一区二区牛牛-福利视频自拍

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

9/28/2018 3:07:00 PM

英語翻譯的技巧有哪些?

作為專業的翻譯員來說,對于翻譯應該有自己的翻譯技巧,尤其是英語,下面樂文翻譯為大家詳細介紹英語翻譯的技巧有哪些?

 

首先,對文中的一些銜接手段要多加關注,在進行英語翻譯的過程中,漢語與英語這兩種語言。

 

有一些語篇的銜接手段在使用的過程中都有著各自的特點,漢語更常用原詞復現和省略,而英語對照應與替代更為常用。

 

除此之外,在語篇的銜接過程中,漢語沒有明確的單復數概念,在進行翻譯的時候。

 

翻譯者會對單復數的使用進行有意識的加強,這對于一些原來模糊的譯文結構有很大的澄清作用。

 

其次,在意譯與音譯方面要多加注意,在英語中中文的名稱可以找到對應的詞,用意譯法。

 

例如“葛藤粉”可以翻譯成Kudzuvine powder竹蓀指的是小竹筍的最頂端的部分,被翻譯成tender bamboos hoots

 

除此之外,有音譯的還包括地名,例如“百花洲”不必譯為hundred soft flower sislet,譯為Baihuazhou即可。

 

有些名稱意譯、音譯均可。如“豆腐”,源自中國,意譯為bean curd,音譯為toufu

 

最后,在國俗意義以及品牌翻譯方面也要注意,在產品說明書的翻譯中,就會涉及到商標的品牌。

 

在對商標品牌進行翻譯的時候,對商標詞語的國俗語義要加以關注。

 

國俗語義表現出了語義的民族性,也把使用此語言的國家的歷史文化以及民情風俗的特點充分的反映出來。

 

因為每個國家的文化背景以及民情風俗都不一樣,因此,在不同的文化中,同一詞語也會有不一樣的國俗語義,有時還會有語義沖突發生。

 

例如:在我們國家給喜鵲賦予了吉祥與喜慶的含義。由于在早春的時候它們會成對活動,給人們帶來了春天的氣息。

 

但是,在南斯拉夫、德語以及法語中,喜鵲所表達的意思卻是小偷。

 

蘇聯有部電影,片名就是偷東西的喜鵲。再比如,在我國龍象征了中華民族,有很多品牌都是以龍來命名的,但是,在西方,龍卻象征著邪惡。

 

在圣經中,撒旦是與上帝作對的惡魔,被稱之為the great dragon。在基督教的美術中,邪惡的代名詞是dragon

 

在進行品牌商標翻譯的時候,要避免與國俗語義發生沖突。具體的做法也不復雜,當意譯發生語義沖突的時候,就要按照意譯進行處理。

 

當音譯和語義發生沖突的時候,則按音譯進行處理,當然也可以另外創造一個品牌,例如:聯想被翻譯成Legend,就表現出了一種創新的方法。

 

以上是樂文翻譯為大家介紹的英語翻譯的一些小技巧,希望小編的總結對大家有所幫助,想要了解更多關于翻譯方面的知識歡迎大家關注本站。

 

——選自:樂文翻譯

 

樂文翻譯目前是國內專業的翻譯機構之一,樂文翻譯秉承“誠信 專業的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

 

99%的人還閱讀了:


怎樣更好地提高英語翻譯水平


樂文翻譯教你英語翻譯技巧


翻譯公司進行英語翻譯應注意的問題


閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 中文字幕日韩有码 | 一本一道dvd在线播放器 | 日韩精品卡1卡二卡3卡四卡 | 五月婷婷狠狠 | 亚洲福利国产 | 麻豆国产在线视频 | 韩国成人理伦片免费 | 日本黄色大片免费观看 | 欧美日日射 | 欧美成人777 | 黄色毛片网站 | 午夜性影院 | 中文字幕日本不卡一二三区 | 亚洲日韩在线视频 | 日日操日日摸 | 日韩在线影院 | 久久天天拍天天爱天天躁 | 国产成人精品免费视频大全办公室 | 永久黄网站色视频免费观看99 | 欧美日韩在线免费看 | aaaa毛片| 在线五月婷婷 | 香蕉乱码成人久久天堂爱免费 | 久久成人综合网 | 免费污视频在线 | 啪啪色网 | 卡一卡二卡三免费专区2 | 成人福利网站在线看视频 | 成人黄18免费网站 | 免费777my性欧美另类 | 亚洲成成品网站有线 | 岛国毛片在线 | 成人亚洲视频在线观看 | 国产三级a三级三级野外 | 国产日产高清欧美一区二区三区 | 国产综合色在线视频区色吧图片 | 日韩亚洲欧美一区 | 19禁啪啪无遮挡免费网站 | 国产精品天天看特色大片不卡 | 最近更新2019中文国语字幕 | 国产美女丝袜黑色视频 |