欧美电影一区二区-欧美电影一区二区三区-欧美顶级xxxxbbbb-欧美二级黄色片-福利视频一区二区牛牛-福利视频自拍

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

10/9/2018 3:50:00 PM

從翻譯標準上探討何謂翻譯

翻譯是運用一種語言把另一種語言所表達的內容重新表達出來的活動,它是一種中介手段;

 

通過原語(source language)到譯入語(target language)兩種語言形式的轉換達到交流思想的目的,它的任務是:把原作的內容確切而完全地傳達出來。

 

翻譯標準,是翻譯活動所必須遵循的準繩,是衡最譯文質量的尺度,是翻譯工作者不斷努力以期達到的目標。

 

英國翻譯家泰特勒(Alexander F. Tytler)1790年在他的(論翻譯的原理)一書中提出了著名的翻譯三原則:

 

(1) A translation should give a com-plete transcript of the ideas of the original work.

 

(2)The style and manner of writing should be of the same character with that of the original.

 

(3) A translation should have all the ease of origi-nal composition.

 

( (1)譯作應完全復寫出原作的思想;(2)譯作的風格和筆調應和原作屬于同一性質;(3)譯作應具備原創作品的通順。)

 

“三原則”要求譯文從三方面忠實于原作:一是忠實地傳達原作的內容;二是忠實地展示原作的風格;三是忠實地體現原創作品的通順。

 

——選自:樂文翻譯

 

樂文翻譯目前是國內專業的翻譯機構之一,樂文翻譯秉承“誠信 專業的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

 

99%的人還閱讀了:


翻譯推波助瀾中國文學“走出去”


翻譯公司淺談翻譯詞匯數據庫的重要性


翻譯公司:攻克職業翻譯的幾座“堡壘”


閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 黄色录像一级大片 | 麻豆久久婷婷综合五月国产 | 午夜亚洲精品 | 2022国产成人福利精品视频 | 丁香综合 | 国产91激情对白露脸全程 | 国产成人拍精品视频网 | 成人涩涩| 亚洲碰碰 | 在线观看视频亚洲 | a在线观看免费视频 | 精品欧美一区二区在线观看 | 快播制服丝袜 | 色播视频在线播放 | 久久这里知有精品99re66 | 国产 日韩 欧美 在线 | 国产精品视频大全 | 国产成人污污网站在线观看 | 国产成人精品免费视 | 黄色搞基网站 | 日韩免费福利视频 | 中文字幕 一区 婷婷 在线 | 免费观看的黄色网址 | 成人免费观看网站 | 在线播放人成午夜免费视频 | 久久精品全国免费观看国产 | 久久亚洲精品视频 | 亚洲欧美一区二区三区综合 | 成人短视频在线 | 日韩欧美色视频在线观看 | 美国十次狠狠色综合 | 最近最新的日本免费 | 海角社区hjb08真实 | 精品国产一区二区三区不卡 | 国产精品精品国产一区二区 | 看全色黄大色黄女片做 | 欧美视频在线观看免费 | 老司机午夜精品视频在线观看免费 | 91探花国产综合在线精品 | 亚洲va欧美va国产综合久久 | 网站黄免费 |