欧美电影一区二区-欧美电影一区二区三区-欧美顶级xxxxbbbb-欧美二级黄色片-福利视频一区二区牛牛-福利视频自拍

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

10/25/2018 2:01:00 PM

中譯英翻譯最常見的翻譯誤區

作為一名合格的翻譯工作者,適當的掌握一些翻譯方法技巧就能事半功倍。

 

樂文翻譯公司了解,大約有百分之七十的句子是用直譯處理的,特別是中譯英翻譯。那么,中譯英翻譯都存在哪些常見的誤區呢?

 

直譯法在傳達原文意義和提現原文風格方面有著巨大的優勢,這就造成了很多譯員過于偏愛直譯;

 

甚至給一部分不懂翻譯的人一種所謂翻譯就是“對號入座”的錯覺。

 

特意整理了幾條英語直譯中存在的誤區,希望翻譯者能夠有效的避免這些錯誤。

 

一、否定句型中直譯誤區

 

英語中有一些一些句型不能完全采用直譯法進行翻譯,否則,就會造成誤譯,甚至與原意背道而馳,下列幾種否定句型值得注意:

 

1、部分否定句型,這種句型不同于漢語思維形式。

 

I do not know all of them.

 

誤:對他們我都不認識。

 

正:對他們我不是個個都認識。

 

2、單一否定中部分句型

 

It is a long lane that had no turning.

 

誤:那是一條沒有彎的長巷。

 

正:無論多長巷也有彎地方(路必有彎,事必有變)。

 

二、長句直譯誤區

 

在較長英語句子中存在著比較復雜的關系,很難按原則順序用一句漢語表達出來;

 

這就要根據英文句子特點和內在聯系進行意譯,不能的直譯長句主要有三種處理方法。

 

1、根據句子內在邏輯關系和漢語表達習慣進行翻譯。

 

2、有些長句需要直譯與意譯結合,順譯與遞譯結合,需要綜合處理。

 

3、由于有些句型不同于漢語思維方式,常常需要進行倒譯。

 

三、習語成語中的誤區

 

英語中有豐富的習語成語,增強了語言表達能力。其中大部分可以直譯,或用漢語中相應的習語套用。

 

樂文翻譯公司表示,直譯法作為應用最為廣泛的一種翻譯方法,的確有著巨大的優勢,但同時它也不是萬能的;

 

在何種情況下不適合用直譯法需要翻譯者根據自己的專業知識和經驗具體情況具體分析,這樣才能做好中譯英翻譯工作。

 

——選自:樂文翻譯公司

 

樂文翻譯公司目前是國內專業的翻譯機構之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業的服務理念,為國內外客戶提供一流服務。了解更多信息:請發郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人還閱讀了:


淺談中文詩歌的翻譯困難


樂文翻譯教您如何選擇優秀的中文翻譯


好的文學作品不僅代表中國,更應該代表中文

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 亚洲字幕久久 | 国产精品天干天干 | av毛片免费看 | 性欧美video超清 | 91热久久免费频精品动漫99 | 花蝴蝶亚洲一区二区三区 | 亚洲无矿砖码专区2020 | 免费人成在线蜜桃视频 | 德国最新精品性hd | 亚洲福利视频网站 | 久久久久久一级毛片免费野外 | 欧美18www | 日韩美女毛片 | 欧美三级一区二区 | 欧美片欧美日韩国产综合片 | 亚洲影音先锋看看 | 亚洲欧美日本一区 | 动漫精品专区一区二区三区不卡 | 古代级a毛片在线 | 国产成人精品一区二区三区 | 在线免费观看一级片 | 国产女女互摸互慰在线观看 | 美女视频网站黄色 | 丁香六月 久久久 | 国产欧美精品区一区二区三区 | 香港三级日本三人妇孕妇 | 午夜影院污网页入口 | 国产精品视频全国免费观看 | 免费不卡中文字幕在线 | 97欧美精品激情在线观看最新 | 香港三级日本三级人妇三级四 | 亚洲成人91 | 中文字幕综合网 | 九九精品久久 | 99精品久久久久久久免费看蜜月 | 亚洲高清影院 | 国产一区二区三区在线看 | 成年人视频在线观看免费 | 午夜亚洲国产成人不卡在线 | 在线观看深夜视频 | 激情综合色五月丁香六月亚洲 |