欧美电影一区二区-欧美电影一区二区三区-欧美顶级xxxxbbbb-欧美二级黄色片-福利视频一区二区牛牛-福利视频自拍

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

11/5/2018 9:16:00 AM

專利翻譯的基本要求有哪些?

眾所周知,專利文獻(xiàn)是一種比較特殊的文獻(xiàn),不但含有行業(yè)技術(shù)類的專業(yè)術(shù)語,涉及到嚴(yán)格的法律語言

 

這些因素決定了專利翻譯對(duì)譯員的高要求。下面樂文翻譯公司來聊聊專利翻譯的基本要求。

 

專利翻譯要求譯員擁有極高的綜合素質(zhì)。它不但要求翻譯人員有很高的外語水平

 

同時(shí)要知曉專利所屬技術(shù)領(lǐng)域的相關(guān)技術(shù)、熟悉相關(guān)專利法律和法規(guī)的內(nèi)容,并且具有很好的通信計(jì)算機(jī)領(lǐng)域?qū)@g能力。

 

1、與原文相符:專利說明書在忠實(shí)度和流暢度上要求非常高,不能有所出入以及漏譯、錯(cuò)譯的情況。

 

2、編頁要求:一件專利申請(qǐng)會(huì)包含說明書摘要摘要附圖權(quán)利要求書、說明書說明書附圖

 

除摘要附圖不需編頁碼外,其它各部分均需獨(dú)立編頁,亦即每一部份均需從“1”開始編頁碼。

 

PCT案件的摘要附圖為首頁的附圖,CN案件本所則會(huì)另有指示,摘要附圖不需加上頁碼,同時(shí)必須將X”字樣去除。

 

在“說明書附圖”中,請(qǐng)勿以“1/4”頁碼編排而應(yīng)在下方加阿拉伯?dāng)?shù)字自然排序;

 

就如同“說明書”頁碼一樣,但是附圖中的“圖1”,2”...則仍須保留。

 

3標(biāo)題:專利申請(qǐng)中的說明書除發(fā)明名稱外,各部分標(biāo)題需按:技術(shù)領(lǐng)域、背景技術(shù)、發(fā)明內(nèi)容、附圖說明、具體實(shí)施方式嚴(yán)格寫明。

 專利翻譯的基本要求有哪些?

4、書寫規(guī)則:

 

規(guī)格:用紙規(guī)格為297毫米×210毫米(A4);

 

頁邊:譯文的頂部(有標(biāo)題的,從標(biāo)題上沿至頁邊)應(yīng)當(dāng)留有25毫米空白;

 

左側(cè)應(yīng)當(dāng)留有25毫米空白;右側(cè)應(yīng)當(dāng)留有15毫米空白,底部從頁碼下沿至頁邊應(yīng)當(dāng)留有15毫米空白;

 

字體:應(yīng)當(dāng)使用宋體、仿宋體或者楷體,不應(yīng)當(dāng)使用草體及其它字體;

 

字高:應(yīng)當(dāng)在3.5毫米至4.5毫米之間;行距應(yīng)當(dāng)在2.5毫米至3.5毫米之間。

 

書寫方式:自左至右橫向書寫。

 

一種文件在兩頁以上時(shí),應(yīng)當(dāng)各自用阿拉伯?dāng)?shù)字順序編號(hào)。編號(hào)應(yīng)當(dāng)置于每頁下部頁邊的上沿,并左右居中。

 

5、字?jǐn)?shù)要求:發(fā)明名稱一般不得超過25個(gè)字,但是在特殊情況下,可以增加到40個(gè)字;

 

例如,某些化學(xué)領(lǐng)域的發(fā)明。若字?jǐn)?shù)超過,請(qǐng)通過翻譯者意見書告知。

 

發(fā)明名稱應(yīng)寫在說明書首頁正文部分的上方居中位置,其與說明書正文之間應(yīng)當(dāng)空一行。摘要全文一般不超過300個(gè)字。

 

6、術(shù)語要求:對(duì)于技術(shù)術(shù)語,國家有規(guī)定的,應(yīng)當(dāng)采用統(tǒng)一的術(shù)語;

 

國家沒有規(guī)定的,可以采用所屬技術(shù)領(lǐng)域約定俗成的術(shù)語,也可以采用鮮為人知或者最新出現(xiàn)的科技術(shù)語;

 

或者直接使用中文音譯或意譯詞,必要時(shí)可以采用自定義詞,或以搜尋引擎協(xié)助尋找;

 

這種情況下,應(yīng)當(dāng)在該技術(shù)術(shù)語第一次出現(xiàn)時(shí)于其后加注原文。說明書中使用的技術(shù)術(shù)語與符號(hào)應(yīng)當(dāng)前后一致。

 

7、計(jì)量單位要求:如Kg, cm, ml, m/s, rpm、數(shù)學(xué)符號(hào)、數(shù)學(xué)公式、各種編程語言

 

計(jì)算機(jī)程序、化學(xué)元素或分子符號(hào)、序列代號(hào)及特定意義的表示符號(hào)(例如中國國家標(biāo)準(zhǔn)縮寫GB)等不需譯出。

 

此外,原文中的外國專利文獻(xiàn)、專利申請(qǐng)、非專利文獻(xiàn)的出處和名稱也不需譯出。

 

樂文翻譯公司的專利翻譯人員都具備理工科背景,具有豐富的專業(yè)知識(shí)、知識(shí)產(chǎn)權(quán)相關(guān)知識(shí)和多年的專利翻譯經(jīng)驗(yàn)。

 

樂文專利翻譯不僅能夠解讀各項(xiàng)專利文獻(xiàn),為技術(shù)人員或企業(yè)管理人員提供精確、快速的專利翻譯,并能幫助他們準(zhǔn)確地把握專利文獻(xiàn)內(nèi)容與保護(hù)范圍。

 

以上就是樂文翻譯公司總結(jié)的專利翻譯的基本要求,希望對(duì)大家有所幫助!

 

——選自:樂文翻譯公司

 

樂文翻譯公司目前是國內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,樂文翻譯公司秉承“誠信 專業(yè)的服務(wù)理念,為國內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請(qǐng)發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人還閱讀了:


專利翻譯如何翻譯


專利翻譯的要點(diǎn)有哪些?


專利翻譯常見問題主要分為哪幾類?

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 九九免费精品视频在这里 | 全黄毛片 | 国产视频三区 | 免费看一级黄色毛片 | 欧美不卡视频在线 | 九九九网站 | 特级黄a三级三级三级 | 4388x成人网 4438x17全国最大色成网站 | 最近高清中文字幕大全免费1 | 亚洲欧美一区在线 | 欧美日韩国产精品综合 | 久青草免费在线视频 | 欧美性xxx18一20 | 天天操夜夜操视频 | 国产日韩欧美中文 | 国产精品综合视频 | 亚洲黄色一级 | 欧美日韩一区二区在线视频 | 欧美一级xxx| 亚洲日本中文字幕天堂网 | 日韩精品国产自在久久现线拍 | 日韩精品国产自在久久现线拍 | 成人亚洲视频 | 欧洲亚洲日本 | 成品片a免费入口 | 国产区精品福利在线观看精品 | 亚洲国产综合精品 | 久久久久久综合成人精品 | 国产一级做a爰片在线看免费 | 虫族bl文全肉高h | 84pao国产成视频免费播放 | 日本三级全黄三级a | 中国一级特黄特级毛片 | 午夜夜伦鲁鲁片 | 美女黄色免费看 | 在线不卡日韩 | 亚洲视频在线免费观看 | 91视频第一页 | 成人短视频在线 | 99在线精品日韩一区免费国产 | 日韩欧美国产综合 |