欧美电影一区二区-欧美电影一区二区三区-欧美顶级xxxxbbbb-欧美二级黄色片-福利视频一区二区牛牛-福利视频自拍

手機(jī)號(hào)
驗(yàn)證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊(cè)
手機(jī)號(hào)
郵箱
立即登錄    免費(fèi)注冊(cè) 找回密碼

10/24/2018 2:34:00 PM

三個(gè)翻譯標(biāo)準(zhǔn)是衡量翻譯質(zhì)量的條件

翻譯標(biāo)準(zhǔn)是衡量翻譯質(zhì)量的條件,譯文越符合翻譯標(biāo)準(zhǔn),質(zhì)量就越高,今天樂文翻譯公司給大家說說翻譯的三個(gè)標(biāo)準(zhǔn)。

 

第一翻譯標(biāo)準(zhǔn)——“寧信而不順”

 

該翻譯標(biāo)準(zhǔn)是由我國(guó)文學(xué)巨匠魯迅先生提出來的,對(duì)此翻譯標(biāo)準(zhǔn)我們不能簡(jiǎn)單地理解成為了求“”而不顧譯文的流暢、通順。

 

魯迅提出該翻譯標(biāo)準(zhǔn)是針對(duì)當(dāng)時(shí)梁實(shí)秋、趙景深等學(xué)者的“寧錯(cuò)務(wù)順”的觀點(diǎn)的。

 

對(duì)于“不順”,魯迅有他自己的見解,“不順”并不意味著要將“天河”翻譯成“牛奶路”。

 

魯迅認(rèn)為“凡是翻譯,必須要兼顧兩面,一面當(dāng)然是力求其易解,另一面則是要保存著原作的風(fēng)姿”。

 

想要把文章翻譯得好,除了要有扎實(shí)的外語(yǔ)功底外,還要學(xué)習(xí)外語(yǔ)使用國(guó)家的風(fēng)俗習(xí)慣以及文化歷史;

 

使直譯與意譯互相補(bǔ)充、互相融合、互相滲透、相輔相成。

 

魯迅提出的翻譯標(biāo)準(zhǔn)在中國(guó)翻譯史上給人們留下的印象較深,但影響卻不是很大,問題在于魯迅先生對(duì)“信”與“順”的關(guān)系沒能闡釋得令人折服。

 

第二翻譯標(biāo)準(zhǔn)——“神似”與“形似”

 

“神似”與“形似”的翻譯標(biāo)準(zhǔn)由我國(guó)著名翻譯家傅雷提出的。

 

他在《高老頭》的(重譯本序)(1951)中寫道:以效果而論,翻譯應(yīng)當(dāng)像臨畫一樣,所求的不在于形似而在于神似。

 

就文學(xué)翻譯而言,傅雷的“神似”與“形似”翻譯標(biāo)準(zhǔn)在我國(guó)的影響極大,對(duì)我國(guó)的翻譯理論建設(shè)以及翻譯實(shí)踐有著非常大的指導(dǎo)意義。

 

他在魯迅、茅盾、林語(yǔ)堂等人的基礎(chǔ)上,發(fā)展了翻譯藝術(shù)作品必須“傳神”的理論。

 

第三翻譯標(biāo)準(zhǔn)——“化境”

 

“化境”翻譯標(biāo)準(zhǔn)是由我國(guó)博學(xué)多才的著名大學(xué)者錢鐘書提出的。他認(rèn)為,文學(xué)翻譯的理想可以說是“化”;

 

就是把作品從一國(guó)文字轉(zhuǎn)變成另一國(guó)文字時(shí),既能不因表達(dá)習(xí)慣的差異而露出生硬牽強(qiáng)的痕跡,又能完全表達(dá)出原作的風(fēng)味。

 

錢先生的“化境”翻譯標(biāo)準(zhǔn)與傅雷的“神似”與“形似”有異曲同工之妙,也是針對(duì)文學(xué)翻譯而言的。

 

然而對(duì)于其他文體(廣告文體除外)的翻譯就沒有多大的實(shí)用價(jià)值了。

 

例如,法律法規(guī)的翻譯不存在“化境”的問題,因?yàn)榉煞ㄒ?guī)的語(yǔ)言嚴(yán)謹(jǐn)、規(guī)范,在翻譯的過程中,不需要形象思維,不能發(fā)揮想象力隨意“創(chuàng)作”。

 

以上就是樂文翻譯公司給大家分享翻譯的標(biāo)準(zhǔn),希望對(duì)大家有幫助,想要了解更多關(guān)于翻譯的內(nèi)容,可以觀看本站其他文章。

 

——選自:樂文翻譯公司

 

樂文翻譯公司目前是國(guó)內(nèi)專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu)之一,樂文翻譯公司秉承“誠(chéng)信 專業(yè)的服務(wù)理念,為國(guó)內(nèi)外客戶提供一流服務(wù)。了解更多信息:請(qǐng)發(fā)郵箱:abc@lewene.com或直接致電:400-895-6679咨詢。

-------------------------------------------------------------------------------------------

99%的人還閱讀了:


對(duì)外廣告翻譯標(biāo)準(zhǔn)


從翻譯標(biāo)準(zhǔn)上探討何謂翻譯


現(xiàn)代英語(yǔ)需要有個(gè)統(tǒng)一的翻譯標(biāo)準(zhǔn)

閱讀文章:積分+1
主站蜘蛛池模板: 两性午夜又粗又大又爽视频 | 国产欧美日韩另类一区乌克兰 | 国产99热在线观看 | freexxxx性中国hd | 国产自啪啪 | 久草免费资源视频 | 日韩一级大片 | 26uuu另类欧美亚洲曰本 | 男女91视频 | 一级 黄 色 毛片 | 在线视频一区二区三区三区不卡 | 成人免费看片视频色多多 | 日韩视频高清免费看 | 性欧美v| 国产日韩一区在线精品欧美玲 | 色视频线观看在线播放 | 中文字幕一区在线观看 | 国产麻豆精品入口在线观看 | 成年黄网站在线观看免费 | 伊人激情视频 | 日韩精品一区二区三区免费观看 | 天天干天天干天天操 | 碰碰碰人人澡人人爱摸 | 日本欧美视频在线观看 | 午夜色影院 | 中文字幕一区二区三区 精品 | 乱子伦xxxxvideos | 欧美经典成人在观看线视频 | 欧美成人午夜免费完成 | 色香欲综合天天影院综合 | 成年人网站在线免费观看 | 日韩毛片免费视频 | 亚洲丝袜国产 | 宅男在线影院 | 欧美成人家庭影院 | 免费国产成人高清在线观看不卡 | 免费黄色在线网站 | 免费在线看a | 五月婷婷开心综合 | 美女视频很黄很a免费国产 美女涩涩网站 | 日本aⅴ网站 |